Terim tabanı, belirli bir alan veya müşteri için onaylanmış terminolojiyi merkezi bir yerde toplayan yapılandırılmış bir sözlüktür. Tutarlı çeviri için terim tabanı kurmak ve güncel tutmak şarttır. **1. Hangi araçla çalışacağınıza karar verin** Kullandığınız CAT aracının terminoloji modülünü tercih edin; böylece çeviri sırasında terim önerileri otomatik gelir. Alternatif olarak Excel tabanlı bir yapı da küçük projeler için yeterlidir; ancak CAT entegrasyonu bulunmaz. **2. Terim tabanı yapısını tasarlayın** Her giriş için şu alanları dahil edin: - Kaynak terim - Hedef terim - Konu alanı - Müşteri veya proje adı - Onay durumu (taslak / onaylı / yasaklı) - Açıklama veya bağlam notu **3. İlk girişleri ekleyin** Projenin kaynak belgesini tarayın; alan özgü terimleri listeleyin. Müşteriden varsa mevcut terim listeleri, sözlükler veya ürün kılavuzları isteyin. Bu kaynakları referans alarak terim tabanına ilk girdileri girin. **4. Çeviri sırasında terim tabanını etkinleştirin** Araç ayarlarından aktif terim tabanınızı projeye bağlayın. Segment çevirirken eşleşen terimler renkli vurgulanır. Önerilen terimi kullanın; farklı bir tercih varsa önce tabanı güncelleyin, sonra devam edin. **5. Yasaklı terimleri işaretleyin** Müşteri tarafından reddedilen veya yanlış anlaşılmaya neden olan çeviriler "yasaklı" olarak işaretlenmelidir. CAT aracı bu terimleri kullandığınızda uyarı verir. **6. Periyodik güncelleme ve dışa aktarma** Her büyük proje sonunda terim tabanını gözden geçirin. Onaylanan yeni terimleri ekleyin, eski kaldırılan terimleri işaretleyin. TBX formatında dışa aktararak müşterinizle veya ekip üyeleriyle paylaşın. İyi yönetilen bir terim tabanı, terim tabanı olmayan çalışmaya kıyasla tutarlılık hatalarını belirgin biçimde azaltır.